欢迎访问陕西中医药大学外语学院!

《创新医学英语教程》简介
来源:外语学院 作者:外语学院 点击数: 发表时间:2008-02-29 02:14:08
A A A

 

全国医学院校医学英语教材

     Innovative Medical English Textbook

《创新医学英语教程》编委

      李永安(陕西中医学院)

副主编    聂文信(西安交通大学)

兰凤利(上海中医药大学)

乔玉玲(北京大学)

刘凯峰(南京中医药大学)

  (以姓氏笔画为序)   

刘百宁(延安大学)        刘景峰(辽宁中医药大学)

  焱(陕西中医学院)      芳(陕西中医学院)

赵雪丽(山西中医学院)      立(天津中医药大学)

          张小妮(西安医学院)        娜(陕西中医学院)

    

本教材为适应全球化背景下对外医学交流,供全国中西医院校学生在大三,即在学完大学英语之后,进行医学英语学习而编写的。本教材也适用于医学院校研究生阶段进行医学英语学习,以及广大医务工作者业余从事医学英语学习之用。

教材共20单元,每单元两篇课文。第一篇课文主要为西医内容,第二篇主要为中医内容。第一篇课文后有:生词、医学英语构词法练习和针对课文的阅读理解练习;第二篇课文后有:生词、针对课文的阅读理解练习、医学名词翻译练习以及有关医学翻译方面的一篇补充知识材料。

西安交通大学外国语学院院长、中华医学会医学外语分会主任、著名的医学英语专家白永权教授为本教材书写了《序》。

书后共有4个附录。附录1为《中医翻译中应注意的问题》。本文由美国中医专家书写,介绍了目前中医翻译中的问题,对中医对外交流的影响以及对策;附录2为《如何获取美国的医务工作人员的资格》,对想在美国发展的医学生和医务人员有现实指导意义;附录3为常用医学英语词缀表,为学生快速牢固学习医学英语词汇提供指导;附录4为课后所有练习的答案,便于学生自查练习结果。

    每单元中,第一篇课文多为英美国家从事现代医学工作和研究的专家书写;第二篇课文多为英美国家从事中医学习和研究的专家书写。所有文章语言地道,风格各有特色。大部分单元中的两篇课文内容都有联系。例如,课文1讲西医中的高血压,课文2则讲中医对高血压的认识、辨证施治、治则、治法、养生保健等。文章选材新颖、趣味性强、针对性强。例如,选入了倍受关注的禽流感、SARS、营养学研究等热门话题

    教材的难易程度定位为初、中级医学英语。

通过本教材的学习,广大学生可以从初级医学英语学起,最终达到中级医学英语程度,为学习高级医学英语打下良好的基础。

本教材与其它同类教材相比的特点:

1)本教材将中西医英语揉和为一体,作为一本教材,针对性和实用性很强。适合医学院校学生在大三学习专业英语使用。这避免了目前市面上许多教材为一系列丛书的许多缺点,如针对性差、学生买不起、因学校医学英语课时少无法作为教材使用等。

2)编写的阶梯性  全书的编写呈阶梯性:(1)语言难度从接近大学英语34级过渡到56级;(2)课文长度从600-700单词过渡到2300单词左右;(3)每篇课文后生词从30多个过渡到60多个;(4)文章文体从半专业文体过渡到专业文体。

这完全考虑到和大学英语学习程度的衔接。学生通过两年的大学英语学习,大部分学生达到了接近大学英语四级程度。使用本教材,既可以和他们大学英语的难易程度衔接起来,又可在学习医学英语,扩大医学英语词汇的同时,使他们的英语语言基础继续提高,最终可达到五、六级。这避免了目前市面上的同类教材在编写上既没有考虑与学生基础英语的衔接,也没有考虑到学习医学英语同时要提高基础英语等方面上的不足。

3)课文体裁多样,内容融知识性和趣味性为一体。这避免了目前市面上同类教材的编写千篇一律地选用专业性很强,趣味性差,学生无兴趣学的问题。本教材课文有传说故事、科普、科学报告、医学评论、实验研究、临床实践、护理、内外妇儿等领域文章。

4)语言简洁地道。所有文章为英美国家从事中西医研究的专家书写。语言纯正地道。这避免了目前市面上同类教材中课文为中国人翻译的英文材料的语言不纯正地道的问题。同时,通过学习教材,学生还将学会用普通四、六级词汇表达复杂的医学知识,利用英语这门工具获取西医知识和对外交流,以及利用医学英语进行中医对外交流。

参加本教材编写的院校有陕西中医学院、北京大学、西安交通大学、上海中医药大学、南京中医药大学、辽宁中医药大学、西安医学院、天津中医药大学、山西中医学院和延安大学。另外上海科技出版社的首席策划单宝枝对教材的编写和出版做了大量的工作,在此谨致以真诚的感谢!

最后要特别感谢陕西中医学院的党政领导和英语系的韦永红、王晓林、王丹、年星、王瑛等老师的大力支持和帮助。

由于我们水平有限, 教材难免存在不当和错误之处,恳请广大读者批评指正, 以便于我们对本教材进行修订。

                                         《创新医学英语教程》编委会

                                200712

对于广大医学院校的学生来说,学英语的最高目标就是以英语为工具,获取医学专业知识,进行学术交流。就西医院校学生而言,他们学习英语的目标就是以英语为工具,获取西医知识,进行现代医学的国际国内学术交流;对中医院校的学生而言,他们学习英语的目标就是获取西医知识,以西医英语为桥梁,进行中医国际国内交流,向国外传播中医。

   中国西医院校的学生若不懂中医将是很大的不足和缺陷;中医院校的学生若不懂西医,不可能学好中医,将寸步难行。

   因此,无论是西医院校的学生还是中医院校的学生都必须学好英语,学好西医英语和中医英语。只有这样,才能满足他们学业的需要和将来学术交流的需要。

《创新医学英语教程》正是基于上述的需要而编写。教材共20个单元,每单元两篇课文。第一篇课文主要为西医内容,第二篇主要为中医内容。第一篇课文后有生词、医学英语构词法练习和针对课文的阅读理解练习;第二篇课文后有生词、针对课文的阅读理解练习、中医名词翻译练习以及有关中西医翻译方面的一篇补充知识材料。这样的编写结构有利地保障了上述两种对医学英语的学习的需求。这样的编排经济、实用、有效、针对性强,确实为近年来医学英语教材编写上的一种创新。

李永安同志长期从事中西医英语的教学和中西医翻译活动。1990年从西安外国语学院毕业后,在陕西中医学院从事中西医英语教学和中西医翻译。在此期间,他经常和本科生随堂听课,学习中医药,时间长达7年。1997年,他考入西安医科大学外语系(后合并于西安交通大学),系统学习了医学翻译和医学英语教学理论。在攻读硕士学位期间,他利用半年时间,完成了30多万字的《中医美容学》的翻译。

2000年毕业后,他重返陕西中医学院,从事中西医英语教学和中西医翻译。李永安勤奋好学,有扎实的中西医基础和良好的医学英语功底。他的医学英语教学先后获得校级以上优秀教学成果奖4项,编写医学英语教材5部。

近年来,他翻译了《中医养生康复学》、《中医儿科学》、《中医耳鼻喉学》、《中医方剂学》等中医药书籍,翻译质量较高。其中,《中医养生康复学》荣获2005年“陕西省高等学校人文社科研究优秀成果二等奖”。

我相信,由李永安主编、全国多家医学院校专家参编的《创新医学英语教程》会以其较高的质量、创新的编写结构、新颖而趣味性强的素材等得到大家的认可,并且能够很快被广泛使用。

                  

 

                                      中华医学会医学外语分会主任

西安交通大学外国语学院院长白永权教授

                                            2007116日于西安

技术支持:信息化建设管理处 版权所有:陕西中医药大学

陕ICP备05001612号-1  陕公网安备 61040202000395号