3月11日—13日,我校外语学院院长李永安教授应邀赴河北医科大学,开展以“中医翻译与中医药文化传播:问题与对策”为题的学术讲座。此次“中医翻译与对外传播学术交流”活动吸引了近百名教师参与。 讲座中,李永安详细阐述中国文化与中医文化的内在联系,认为中国文化是构成中医学的理论基础,深度解读了中医经典翻译的核心定位。他通过大量实例,分析了目前中医文化词翻译所存在的问题。他认为,以中医为载体,翻译传播中国文化,扩大中国文化的影响,也是传播中国文化的最佳途径之一。他剖析了“以术语精准性为根,以文化可读性为翼”的核心理念。他强调,中医外译需平衡“信息传递”与“文化传播”双重使命,既要遵循基本翻译原则,又需构建契合西方认知的话语体系。 与会人员就“中医术语标准化”“中医典籍翻译研究”等议题进行交流。 据悉,李永安教授作为中医翻译学术带头人,先后在清华大学、北京大学、广东外语外贸大学、北京语言大学、广州中医药大学、河北医科大学等30余所高等院校作学术讲座,在国内外中医翻译学术会议上作主旨发言20余次。