陕西中医药大学中医翻译研究所是服务国家文化战略、推动中医药国际传播的高水平科研平台。研究所依托外语学院三十余年学术积淀,汇聚跨语种精锐团队,深耕中医典籍翻译与国际传播研究,在学术科研、团队建设与社会服务等方面取得显著成效,已成为国内中医药翻译领域的重要力量,致力于建设成为具有影响力的学术高地与专业智库。
一、高起点建设,服务国家战略
中医翻译研究所于2023年3月经陕西中医药大学批准成立,依托外语学院开展建设,致力于中医药文化翻译与国际传播研究。研究所逐步构建起以"四中心+基地"为特色的发展模式,目标是将自身打造为中医药翻译研究、国际传播、学术交流与决策咨询的重要平台,并成为复合型人才培养的重要基地。
二、厚积薄发,奠定学科根基
外语学院作为国内高校较早开展中医英语学科建设的单位之一,历经三十余年的中医药翻译与传播实践研究,培养了大批专业人才。涌现出李照国、张登峰、李永安、闻永毅、薛俊梅教授等一批在中医药翻译领域具有重要影响的专家学者。这些专家中多人担任世界中医药学会联合会翻译专业委员会、中华中医药学会翻译分会、中国中医药研究促进会中医药翻译与国际传播专业委员会等学术机构的主要职务,包括会长、副会长、常务理事等,成就斐然,贡献卓著。
三、汇聚英才,构建精锐团队
研究所汇聚了学校中医药翻译与传播领域的专家学者,由资深教授、研究生导师及青年博士组成,形成"专家—骨干—新锐"梯次衔接方阵,并借助英、法、俄、日多语种优势师资,打造跨语言、跨学科的复合型精锐团队。
四、成果丰硕,彰显学术实力
近年来,团队成员在《中国翻译》《中国科技翻译》《中国中西医结合杂志》(CSCD核心版)以及《时珍国医国药》"中医英译专栏"等核心期刊发表论文30余篇,主持或参与编写医学英语类教材与中医典籍译著、专著十余部(其中3部为卫生部规划教材),主编、副主编医学英语词典8部。团队承担国家级与省部级科研课题二十余项,包括国家社科基金项目、教育部人文社科项目及陕西省哲学社会科学基金项目等。
五、立足秦地,担当文化使命
陕西是中医药文明的重要发祥地,素有"秦地无闲草,自古多名医"之美誉。推进中医药文化国际传播,既是增强国家文化软实力的核心任务,也是当前面临的紧迫需求。研究所的建设紧扣国家战略、地域资源与学科发展需要,是贯彻落实国家关于中华文明国际传播战略部署的重要举措,对推动中医药文化走向世界、构建中国话语体系具有积极意义。
六、面向世界,矢志一流智库
未来,研究所将充分协同各高校及相关科研机构的学科优势,积极探索中医药文化翻译与国际传播的创新模式与发展路径,致力于建设成为集学术研究、人才培养、国际交流与政策咨询于一体的综合性研究机构与智库。